Las construcciones con la palabra
Puedes citar a una persona cuando expresa lo que siente.
También puedes hacer una suposición de lo que la otra persona siente.
O puedes usar una construcción especial en la que solo estás realizando una observación. Para esto utiliza
A diferencia de la expresión con ~でしょう que implica una probabilidad en base a cierta información, la expresión con ~かもしれません implica una posibilidad cuando no estás seguro de nada pero quieres hacer una suposición.
Esta expresión se ubica después de un predicado en su forma corta; su manera informal es ~かもしれない.
En el tiempo presente, al igual que ~でしょう, ~かもしれません va directamente después de un sustantivo o adjetivo-な, sin añadir だ.
En japonés hay dos verbos, あげる y くれる, para indicar la acción de “dar”. La elección depende de la dirección de la transacción. En ambos casos, el que entrega es el sujeto de la oración, acompañado por la partícula は o が; mientras que el que recibe utiliza la partícula に.
Las transacciones que son descritas con el verbo くれる también pueden describirse con もらう que es la acción de “recibir”; se utiliza cuando yo recibo algo de ti/otros o tú recibes algo de otros. En este caso, el que recibe es el sujeto de la oración, con la partícula は o が, y el que entrega utiliza la partícula に o から.
En el caso de くれる cambian las partículas.
La expresión ~たらどうですか, después de un verbo, transmite consejo o recomendación.
La た es la de la terminación del verbo en su forma corta del pasado afirmativo, conjugando así con finalización たら y añadiendo la expresión どうですか.
La expresión informal es ~たらどう o solamente ~たら.
Esta expresión a veces tiene un tono crítico, criticando a alguien por no haber realizado la actividad todavía. Por eso, en su lugar se puede usar ~ませんか para extender una invitación.
La estructura para expresar números en japonés es: sustantivo (が/を) número-contador.
Puedes agregar も al número para decir “tantos como”.
Puedes añadir しか al número y pasar el predicado a negativo cuando quieres decir “tan poco como” o “solamente”.